Keine exakte Übersetzung gefunden für شعور بالظلم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شعور بالظلم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais nul ne peut non plus nier l'angoisse et la culpabilité que font naître les exécutions sommaires d'innocents.
    وكذلك لا يستطيع أحد أن يبرر قتل الأبرياء بحجة الإحباط والشعور بالظلم.
  • Aussi faut-il s'employer à mettre fin aux conditions propices à la montée du sentiment d'injustice, d'exclusion et de frustration.
    وبالتالي من الضروري العمل على إزالة الأسباب المؤدية إلى ترسيخ الشعور بالظلم والإقصاء والإحباط.
  • Au départ, ces actions volontaires ont constitué une réponse à ce qui était perçu comme une injustice sociale, une dégradation de l'environnement et un déséquilibre économique.
    وظهرت هذه النهج الاختيارية استجابة للشعور بالظلم الاجتماعي وتدهور البيئة والإجحاف الاقتصادي.
  • De même, à mon avis, la persistance du conflit au Moyen-Orient renforce un sentiment d'injustice, de frustration et de haine qui sert de terreau au terrorisme d'Al-Qaida.
    وأؤمن بأن بقاء الصراع المتواصل في الشرق الأوسط يشجع أيضا على انتشار الشعور بالظلم والإحباط والكراهية، الذي يصبح بدوره مرتعا لإرهاب القاعدة.
  • Je veux cette petite pute grillée comme un marshmallow. veuillez excuser la colère de mon client. il a toutes les raisons d'être en colère. son arrestation était un outrageux abus de pouvoir... je vais etre bref, maitre. vous avez commis un outrage. nous pouvons vous garder 48h sans avoir de charges contre vous, et nous allons effectivement vous garder pendant ses 48h. sauf, si bien sur, vous voulez confesser le meurtre de Matilda Cruz, ce qui dans ce cas accélérerai beaucoup les choses.
    .أنتِ ستعذرين غضب مُوكّلي .لديه كلّ الأسباب للشعور بالظلم ...كان إعتقاله إساءة إستعمال شائن للسلطة .سأكون مُوجزة، أيّتها المُحامية .أنت إرتكبت جناية إعتداء
  • Pour moi, il est clair que le fanatisme et le fondamentalisme exploitent les sentiments d'injustice et le manque d'espoir.
    والأمر بالنسبة إليَّ واضح، التطرف والأصولية يستغلان شعور الناس بالظلم وفقدان الأمل.
  • Les sentiments d'injustice, de discrimination et de marginalisation exprimés par les réfugiés et les personnes déplacées sont si profonds qu'ils ne peuvent être ignorés.
    فالشعور بالتعرض للظلم والتمييز والتهميش عميق جداً لدى اللاجئين والمشردين داخلياً بحيث لا يمكن تجاهله.
  • C'est pourquoi depuis les premiers jours du Changement du 7 novembre 1987, nous estimons que la promotion de nos affaires nationales dépend de la promotion de notre situation éducative, culturelle, sociale et économique, ainsi que de l'élimination de toutes les formes de privation et des disparités qui engendrent des sentiments d'injustice et d'iniquité assortis d'une tendance au désespoir et à la frustration.
    لذلك اعتبرنا منذ الأيام الأولى من تحول السابع من تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أن صلاح شؤون وطننا يتوقف على صلاح أوضاعه التربوية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية، وإزالة مظاهر الحرمان والخلل التي ينجر عنها شعور بالظلم والحيف ونزوع إلى الإحباط واليأس.
  • Le défi le plus redoutable, pour la communauté internationale, consiste à lutter contre les sentiments d'injustice et d'oppression qui résultent de la prévalence des intérêts politiques dans les déclarations sur les droits de l'homme.
    والتحدي الأكبر الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في عجزه عن القضاء على الشعور بالظلم والقهر والكيل بمكيالين نتيجة تغليب المصالح المادية والسياسية في التعامل مع قضايا الشعوب، مما يؤجج الكراهية والتطرف والعنف.
  • Ces conflits nourrissent le sentiment d'injustice et de désespoir au sein de la population et la pousse à rejoindre les rangs de ceux qui souscrivent aux sombres idées extrémistes qui considèrent la violence comme le seul moyen d'action et même parfois comme une fin en soi.
    أزمات وصراعات صارت - من فرط تعقيدها وامتدادها - حاضنة للبائسين واليائسين من أبناء إقليمنا بالذات، تغذي لديهم الشعور بالظلم واليأس، وتدفعهم دفعا إلى الانخراط في صفوف معتنقي الأفكار الظلامية المتطرفة التي لا تعرف سوى لغة العنف وسيلة بل وأحيانا غاية.